Снисхождение - Страница 57


К оглавлению

57

— В — все будет хорошо — потрепал меня по плечу брат Юр — Или не б — будет.

— Резонно — согласился я с ним — Одно из этих двух утверждений наверняка правильное. А можно еще вопрос?

— Если я с — скажу 'нет', это как‑то повлияет на с — ситуацию? — иронично полюбопытствовал казначей.

— Вероятно — не стал сразу говорить 'нет' я — Просто то уважение, которое живет в моей душе по отношению к вам…

— Н — неплохо — кивнул казначей — Р — растешь, я же говорю. Что т — тебе еще п — подсказать?

— Мне почтеннейший Хассан ибн Кемаль дал своего человека — помявшись, начал издалека я — Назира. Он за мной хвостом таскался, то мешал, то помогал — всего поровну. А теперь — пропал, как сгинул, нет его нигде. Не знаете — к чему это?

— М — может — к дождю, м — может — к снегу — брат Юр развел руками — Откуда м — мне‑то знать?

— У вас с Хассаном давняя дружба, вы его хорошо знаете — попробовал объяснить, что к чему я — Может что‑то подобное уже видели или слышали? Мне как‑то маятно стало. Когда пропадает боец, которого к тебе приставил такой человек как он, то поневоле начнешь от своей тени шарахаться.

— Н — не беспокойся — посоветовал мне брат Юр — Если бы он х — хотел тебя убить, то это с — сделал как раз п — пропавший боец, зачем Х — хассану задействовать л — лишние ресурсы? И уж т — точно он не у тебя н — не станет спрашивать про то, куда он п — пропал и почему т — ты за ним н — не доглядел. Это ассасин д — должен п — приглядывать за т — тобой, а не т — ты за ним.

— Тогда ладно — выдохнул я.

Если брат Юр сказал не беспокоиться — то не буду. НПС в таких вопросах всегда виднее. Хотя хотелось бы знать, куда Назир запропастился. Просто интересно.

Трень — Брень тем временем доела варенье и премило беседовала с Лео фон Ахенвальдом.

— И тогда папка каааак даст ему по башке! — вещала она, махая руками, в одной из которых была зажата огромная ложка — И тетка Кро тоже, только ногой! А этот — бац на землю и как начал помирать!

Господи, дай мне силы и возможность понять это существо! И еще — интересно, это она о каком эпизоде из моей многотрудной жизни рассказывает? Впрочем, не исключено, что все это существует только в ее воображении.

— Да ты что? — восхитился великий магистр — Так и было?

— Так — так — заверила его фея — А можно я себе эту ложку оставлю?

— Ложка тебе зачем? — не выдержал я — Что ты с ней делать будешь?

— В комнате на стенку повешу — не полезла за ответом в карман фея — Сувенир из рыцарского замка.

— Да пусть берет — разрешил фон Ахенвальд — Что у нас, ложек мало? Вот мяса у нас нет. Да, повар?

— Поставщики — пискнул работник кухни, напрасно надеявшийся на то, что про него забыли — Все они, собаки страшные!

— В — вот так и живем — подытожил брат Юр — Н — ну все, Хейген, ув — видимся через неделю, утром, в д — долине Карби. С — скажите королю — Орден П — плачущей богини придет ему н — на помощь, ибо наша с — судьба — служить с — справедливости.

— Как красиво! — всплеснула руками фея — Вы такой молодец, дядя Юр! Вы так здорово говорите.

— У м — меня ничего нет — демонстративно потряс своей черной рясой казначей — Т — только ключи, но и они не м — мои, они собственность орд — дена. Так что в — выпросить у меня нечего.

— Да я не в том смысле! — надо же, Трень — Брень умеет краснеть. Какая прелесть — Мне правда понравилось как вы сказали.

— Хейген, с собой ее не бери в долину — попросил меня фон Ахенвальд — Ни к чему это.

— Кабы все было так просто — вздохнул я — Ее ни один замок не удержит. Слушайте, а может я ее к вам накануне приведу? Отсюда она точно не сбежит.

— А ничего, что я все это слышу? — возмутилась фея.

— Н — напротив, это прекрасно — брат Юр на редкость мило улыбнулся — М — может хоть это заставит вас п — повзрослеть.

— Офигеть! — фея сложила руки на груди, насупилась и повернулась к нам спиной.

Ее можно было понять — даже тут, в Файролле, воспитывают. И кто? Странный игрок, которого понять невозможно и два НПС. Есть от чего разозлиться.

— А ты бы слушала да на ус мотала — посоветовал ей хмурый Кэйл — Вместо того чтобы губы дуть. Добра тебе ведь желают.

— Никогда не думала, что скажу такое — но хочу домой — заявила Трень — Брень — Довели!

— И то — я поклонился по очереди Лео фон Ахенвальду и брату Юру — Пойдем мы. Великий магистр, еще раз спасибо за то, что помогли Пограничью.

— Иди — иди — махнул рукой тот — До свидания, юная леди, до встречи через неделю.

И подмигнул мне, как‑то очень по — мальчишески.

— Бред какой — ворчала фея, выскочив из портала — Поучают, поучают! Родные места! Дом, милый дом!

Она взвилась в небо, рассыпая над собой искры.

— Я вернулась! — послышался сверху ее радостный голосок — Ура!

Завыла пара собак, один из охранников, ходивший дозором по стене, уронил вниз алебарду, Флоси, было радостно кинувшийся ко мне, пробормотал что‑то вроде 'Иногда они возвращаются снова' и полез под родную ему телегу, заскрипели флюгера, пулеметной дробью простучали закрывающиеся в замке окна.

Несколько моих сокланов, находящихся во дворе, оторопело смотрели на искрящую фею.

— Когда я говорил, что без Трень — Брень скучновато, я не имел в виду того, что эти слова следует понимать настолько буквально — пробормотал кто‑то из них, по — моему Дарин.

— Опять надо зелья и рецепты прятать — сообщила всем Фрейя — Да что такое!

— По — моему она изрядно подтянула искусство пилотирования — заметил Слав и начал насвистывать 'Полет валькирии', причем к нему немедленно присоединилось несколько человек. Я же на закладывающую пируэты фею не смотрел. Я поглядывал на лицо другого человека, который крайне удачно оказался здесь. На Тиссу.

57