Снисхождение - Страница 46


К оглавлению

46

— Если полуорк — то вряд ли — ответил ей я — У этих ребят с чувством юмора плохо, доводилось мне с ними сталкиваться. Они все зеленые и дикие. И зубы у них наружу.

Коридор кончился, и мы оказались в небольшой комнате, в которой хорошо был слышен гул басовитых голосов — это переговаривались вожди кланов, ждавшие начала мероприятия.

— Д — думаю, сегодня будет интересный день — заметил брат Юр, накидывая на голову капюшон, пришитый к его черному одеянию — Х — хейген, говори решительно, но не аг — грессивно. Т — ты д — должен убедить их в том, что Мак — Пратты зло, именно уб — бедить, иначе все т — труды пойдут псу под х — хвост. Это б — будет обидно. И не махайте ты р — руками как ветряная м — мельница, п — прошу тебя. См — мотрится это смешно, п — поверь мне.

— Да — да — да — поддакнула ему фея, обличительно глядя на меня — А еще ты глаза выпучиваешь, когда орешь, ты тогда на рыбу путассу похож.

— Юная л — леди, вы будете сидеть р — рядом со мной — немного церемонно произнес брат Юр — Н — надеюсь, вы не против?

— Не знаю почему, но мне кажется, что тут мое согласие ничегошеньки не изменит — на редкость рассудительно сказала фея — Так что — не против.

— В — вот и славно — было слышно, что он улыбается. Только слышно — капюшон надежно скрыл его лицо — Вот и догов — ворились.

В большом зале, который в мирное время был пиршественной залой, яблоку было некуда упасть — столько сюда набилось народа. Да, много гельтов в Файролле‑то, я даже не предполагал — насколько. И ведь это все вожди, что немаловажно.

Бритые налысо и с пышными шевелюрами, бородатые и татуированные, в фейл — брекенах совершенно невероятных цветов, с огромными мечами — каких их тут только не было. И главное — я почти никого знакомого не видел.

Нет, Лоссарнаха я заметил сразу — он сидел у правой стены, рядом с ним стояли Леннокс Рыжий и мой Кэйл Броунинг, по прозвищу Бедовый, которого я давненько не видел. Он вроде как всю дорогу был где‑то на острие войны, в поисках врага рыскал по Пограничью, зарабатывал репутацию среди соплеменникоа. Рядом с ним заметил еще пару знакомых лиц из вождей кланов — но и только.

Хотя вру — вон еще мои знакомцы, сидят у левой стены. Причем — близкие знакомцы, обоих тогда сдуру не добил, о чем до сих пор жалею. Один — Гуард Мак — Пратт, сын старого Макмиллана, которого я так ни разу и не увидел, хоть и воюю с ним черт знает сколько времени. Ошибочка вышла, мы‑то думали, что глава клана Мак — Пратт пришлет какого‑нибудь второстепенного родственника, из тех, кого не жалко, а он, гад такой, взял и сынульку прислал.

Хотя, насколько я помню, умом этот недоросль не блещет. Его отличительные черты — нахальство и глупость.

Чего не скажешь о втором персонаже, который просто‑таки олицетворял мое раздолбайство. Рядом с ним сидел Гвен Мак — Трест — последний представитель уже несуществующего клана и профессиональный наемник, я свел с ним знакомство в тот день, когда принял клан Линдс — Лохен под свою руку.

Он был очень хорошим бойцом — это я хорошо помнил. Если бы не мой 'Алый легион', то не видать мне тогда в поединке с ним победы как своих ушей, это уж наверняка.

Опять же — по рассказам судя, он еще и очень неглуп, так что дурь младшего Мак — Пратта уравновешивается его рассудком.

Плюс рядом с этой парочкой топталось еще человек пятнадцать матерых гэльтов — надо думать, представители вассальных кланов.

Ох, чую веселуха будет!

— Гэльты, время — несмотря на возраст и внешнее тщедушие голос Фергуса Мак — Соммерса был зычен и заставил всех замолчать. Он сидел в кресле на небольшом возвышении и, несомненно, был председателем на этом собрании — Больше никого не ждем, сколько можно.

— И то — вставил свое слово пузатый Гуард — Хотя мне вообще непонятно — для чего нас тут собрали? Наш клан в своем праве, все знают закон Пограничья — 'Если можешь взять — возьми'. Но кое‑кто решил, что ему законы не писаны.

Его окружение одобрительно зашумело.

— Кому — кому говорить о попрании законов, так это не тебе, Мак — Пратт — достаточно жестко ответил ему Фергус — Дело в том, что клан твоего отца, который, между прочим, даже не соизволил почтить нас своим присутствием, давно плюнул на все уложения кодекса гэльтов и творит все, что ему заблагорассудится вне всяких законов — и писаных, и неписаных. До какого‑то времени мы относили это за счет того, что война есть война. Но то, что вы творите в последнее время — это уже чересчур.

— Что ты имеешь в виду, Мак — Соммерс? — надменно крикнул Гуард — Что конкретно?

— Например то, что вы замарали себя детоубийством — Фергус встал со своего кресла — Ваши люди чуть не убили ребенка, дочь вождя клана Линдс — Лохен.

— Было такое — услышал я голос Трень — Брень, которую брат Юр невесть когда успел утащить в дальний угол залы. Я что‑то увлекся рассматриванием почтеннейшей публики и прозевал этот момент — Свидетельствую. Знаете, как больно было? Если бы не один славный рыцарь — каюк бы мне настал.

— Мы убиваем друг друга — так мы мужчины, наша судьба — сражаться и умирать — продолжил Фергус — Но дети? Женщины, если они не взяли в руки меч?

— А потом еще твой человек этой же девке чуть горло не перерезал — добавил один из вождей. А вот его я помнил — он был на том совете вождей, когда фею и вправду чуть не прикончили — Мак — Манн тогда нам много чего сказал, и про вас, и про то, что вы собираетесь делать.

— Мак — Манн волен говорить что угодно — бросил телохранитель Гуарда — Его слова — не слова Мак — Праттов. А девка вовсе не нашей, гэльтской породы — чего ее жалеть?

46